Культурные границы шире политических

Текст: Юлия Пальникова

Мы уже писали о том, что 6 мая Усолье принимало представительную культурную делегацию, в составе которой были гости из венгерского посольства и Московской художественной академии им. Строганова, которые привезли выставку венгерской скульптуры. После презентации советник по культуре посольства Венгрии, доктор филологических наук, профессор Иштван Надь рассказал о себе корреспонденту газеты.

У ЦВЕТАЕВОЙ Я УЧИЛСЯ РУССКОСТИ
– Я человек провинциальный, родился, рос, учился в деревне. Изучал русский язык в школе, потом в гимназии, он мне давался с трудом. Мой преподаватель по литературе внушил мне интерес к русской культуре. В гимназии я понемногу начал читать Пушкина, Толстого. Учился в Будапештском университете по специальности русский и венгерский языки и литература. В 60-е годы прошлого столетья попал на стажировку во Владимирский пединститут. Учился в Москве, Ленинграде, работал лектором в МГУ. Серьезно интересовался русской литературой «серебряного» века. Моя любимая поэтесса – Марина Цветаева. Она прожила десять лет в
эмиграции, я у нее учился русскости. Сейчас я работаю параллельно над двумя монографиями, одна из них о творчестве Цветаевой. Книга называется «Проникаясь, проникаю». Это фраза из эссе раннего Марии Рильке. В этой монографии я попытаюсь доказать, что Марина Ивановна – герменевтическая личность, то есть поэт, философ, человек, которому важно понять и правильно интерпретировать все: от бытовых вещей до философских вопросов бытия. Для меня как для филолога язык – это мост между людьми.

И НЕ ТОЛЬКО ЧАРДАШ
– Сегодня в России активно идет возрождение русских народных традиций, промыслов. Подобное наблюдается и в Венгрии в своих неповторимых особенностях, поскольку у нас тоже несколько утрачена связь времен. Если смотреть на эту проблематику с точки зрения региона Средневосточной Европы, наблюдается возрождение народной культуры. Это нормальное явление, когда есть потребность укореняться. С 70-х годов прошлого века в Венгрии начали возрождаться дома танцев. Молодые музыканты, танцоры спонтанно собирались, исполняли народные мелодии. Они восстановили песенную и танцевальную культуру, которая подзабывалась. Эта традиция жива и сегодня. Молодежь танцует вечерами, порой до утра, и не только чардаш. Венгры живут и в соседних странах, границы культуры не совпадают с политическими границами. Венгерская культура очень разнообразна и богата, и она находит отражение в танцевальном и песенном творчестве.

К РОДСТВЕННИКАМ ПО ЯЗЫКУ
– С 2008 года я руковожу Венгерским культурным центром в Москве. Его деятельность направлена на асширение связей с финноугорскими городами в России, где живут наши родственники по языку. Там мы открываем венгерские кабинеты, привозим интересные книги на венгерском языке, организуем выставки, концерты, дни венгерской поэзии, налаживаем контакты с теми, кому интересна венгерская культура. Занимаемся книгоиздательством. Я с удовольствием готов преподнести в дар Усолью альбомы и художественную литературу, могу собрать 50 книг, если решится вопрос, как их переправить. Поездки по финно-угорским городам для меня отдушина. Много лет я занимался преподаванием и чтением лекций, и теперь, когда я занят административной работой, такие встречи позволяют мне оживить мои труды. Университетская аудитория, профессора, студенты удостаивают меня своим вниманием. Академические лекции, которые рассчитаны на 1,5 часа, идут 2,5 часа, потому что после лекций мне задают множество вопросов. Поскольку я еще и дипломат, а Венгрия выполняет функцию председательствования в Евросоюзе, такие встречи имеют политическую составляющую. Нам важно формировать мировоззрение о своей стране в окружающем мире. Я читаю лекции, чтобы приблизить венгерскую культуру к русскоязычной аудитории.

В ЕВРОПЕЙСКИЙ ДОМ – С НАЦИОНАЛЬНЫМИ ОСОБЕННОСТЯМИ
– Мне понравилась храмовая архитектура Усолья, старинные дома, которые несут на себе печать времени, – мне это близко. Разделяю позицию главы Усольского района, что сохранение старины требует больших денег. Нужно многое сделать, чтобы привести в должное состояние памятники архитектуры. Я восхищен, что в России находятся люди, которые вкладывают в это инвестиции. Идет большая работа. В Венгрии тоже есть православные храмы. В Будапеште большой православный собор. В Венгрии четыре конфессии – католическая, протестанская, иудейская, православная. Хочется, чтобы продолжалась работа по возрождению старины. Я за единый Европейский дом, но с сохранением национальных особенностей каждой страны.

ШРАМЫ ВЕНГЕРСКОГО ХОЛОКОСТА
– В Венгрии не отмечают День Победы так, как в России. Как и во всей Европе, в Венгрии этот праздник отмечают 8 мая. Это событие для наших народов означает не одно и тоже. Вы говорите Великая Отечественная война, мы говорим – Вторая мировая война. Но память о ней – тоже наша боль. Мой дед воевал в те годы. Война оставила свои шрамы в памяти венгерского народа. Я был вторым человеком в России, написавшим в одном из журналов Санкт-Петербурга большую статью о своем земляке писателе Имре Кертесе – лауреате Нобелевской премии за роман «Без судьбы» о венгерском холокосте. Это произведение изучают во всех венгерских школах. Низкий поклон от имени моих соотечественников тем, кто, преодолев политическую близорукость, способствует сегодня делу перезахоронения венгерских солдат на родине.


Источник: «Березники Вечерние»
Добавьте виджет и следите за новыми публикациями "Иной газеты" у себя на Яндексе:

+ Иная газета

Иная газета - Город Березники. Информационно-аналитический ресурс, ежедневные новости Урала и России.

добавить на Яндекс